- HOPE!

Due to the present global emergency we are concentrating on our online activity.

Please follow us on our Instagram profile @beatriceburatianderson for the ongoing virtual exhibition HOPE!

The times are tough, but interesting…

Let’s keep our spirit up, with love and compassion,

and let’s open to the future.

Serving Art is serving Humanity!

 

 

 

HOPE! is the answer given by the artists to our request to distill their own intimate experience during the lockdown months, presenting a work, a short video and a statement, as expressions of their personal sense of hopefulness.

 

From April 9th, 2020 to May 9th, 2020 on Instagram, and then on our website

 

Artworks

Quaderno di un’isola / Notebook of an Island -

an Island floats in the ocean. but the sea has no border. -

Linee insieme / Lines together -

momenti diversi del nostro tempo / different moments of our time -

The Kiss We Didn’t Have -

“Comme la vie est lente Et comme l’expérience est violente” by G. Apollinaire -

“Ritratto” by Vincenzo Cardarelli -

Laguna serra -

From left to right… from wet to dry -

Hope -

Inviolability of the female body -

Rimani lungo ogni istante della fioritura / Remain along every instant of the blooming -

Elevation 2 -

Interview – About Sensing the Waves, 2016 -

from “SupraSensitivity in Architecture”, 2016 -

Uscita #4 – Lista: letti nei quali ti ho desiderato / Exit #4 List: beds in which I desired you -

L’argomento principale esaudisce Il secondo argomento volteggia / The main topic fulfills The second topic hovers -

Uscita n. 12 / Exit n. 12 (Preparation) – 1st May 2020 -

Un suono sospeso nello spazio / A sound suspended in the space -

Poto una rosa abbandonata per ridare speranza alla sua ripresa / Pruning an abandoned rose, giving hope to its recovery -

Nella logica della trasformazione delle cose l’aria oggi sembra un suono sospeso nello spazio / In the logic of transformation of the things, the air today seems like a sound suspended in the space -

Uomo che ascolta il fiore / Man listening to the flower -

L’ora che ai marinai intenerisce il core / The hour which softens the mariner’s heart -

E il veliero va / The sailing ship goes -

Under the sky -

…e se quel che non sappiamo fosse bello, interessante, liberatorio? / …what if what we don’t know was beautiful, interesting, liberating? -

ARTISTS